24 lines
860 B
Markdown
24 lines
860 B
Markdown
|
# provoque la rupture des os
|
||
|
|
||
|
Cela signifie que quelqu'un va trébucher sur le seuil et se casser les os, probablement au pied. AT: “est
|
||
|
de faire trébucher quelqu'un et de lui casser les os du pied »ou« est sûr de causer à quelqu'un de
|
||
|
trébucher et se blesser »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# qui a le coeur tordu
|
||
|
|
||
|
Le «cœur» représente les sentiments, les attitudes et les motivations d'une personne. AT: "qui est trompeur" ou
|
||
|
“Qui est malhonnête” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# a une langue perverse
|
||
|
|
||
|
La «langue» représente le discours d'une personne. AT: «parle perversement» ou «parle mal» (voir:
|
||
|
Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# tombe dans la calamité
|
||
|
|
||
|
"Tombe dans le pétrin" "tomber dans" quelque chose signifie se mettre dans cette situation. AT: "aura calamité"
|
||
|
(Voir: Idiom )
|
||
|
472
|
||
|
traductionNotes Proverbes 17: 19-20
|
||
|
|