23 lines
867 B
Markdown
23 lines
867 B
Markdown
|
# les descendants d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
«Le peuple d'Israël»
|
|||
|
|
|||
|
# pour les mener à bien
|
|||
|
|
|||
|
«Leur obéir»
|
|||
|
|
|||
|
# afin que vous ne regardiez pas votre propre coeur et vos propres yeux
|
|||
|
|
|||
|
«Regardez vers» est une métaphore à considérer. Le coeur représente ce qu'une personne veut, et le
|
|||
|
les yeux représentent ce qu'une personne voit et veut. AT: “afin que vous ne pensiez pas à ce que vous
|
|||
|
vouloir "(Voir: Métaphore et métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# se prostituer à eux
|
|||
|
|
|||
|
Être infidèle à Dieu en choisissant de faire ce qu'ils veulent, on parle de femmes
|
|||
|
infidèles envers leur mari en choisissant d’avoir des relations de péché avec d’autres hommes. Il
|
|||
|
On peut affirmer clairement que c’était une chose honteuse à faire. AT: «sois-moi honteusement infidèle»
|
|||
|
ou "faire ces choses au lieu de m'obéir" (Voir: Métaphore et connaissance supposée et implicite
|
|||
|
Information )
|
|||
|
|