31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Puis ils ont dit
|
||
|
|
||
|
Ici, "ils" font référence aux dirigeants juifs.
|
||
|
|
||
|
# Nous allons retourner ce que nous leur avons pris
|
||
|
|
||
|
Les dirigeants juifs disent qu'ils vont rendre l'argent que les juifs les plus pauvres ont payé en intérêts
|
||
|
des charges.
|
||
|
|
||
|
# leur a fait jurer
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «eux» fait référence aux dirigeants juifs.
|
||
|
|
||
|
# Puis j'ai appelé
|
||
|
|
||
|
«Je» fait référence à Néhémie.
|
||
|
|
||
|
# J'ai secoué le pli de ma robe
|
||
|
|
||
|
"J'ai secoué les poches de ma robe." Plusieurs fois dans l'Ancien Testament, les serments étaient physiquement
|
||
|
démontré en tant que témoin de ce qui a été promis. Néhémie manifeste aux dirigeants juifs
|
||
|
que se passera-t-il s'ils rompent la promesse qu'ils ont faite? (Voir: Action symbolique )
|
||
|
|
||
|
# Alors, que Dieu sorte de sa maison… Alors, qu'il soit secoué et vidé
|
||
|
|
||
|
Ici, Néhémie parle de Dieu enlevant tous les biens d'un homme comme si Dieu le secouait
|
||
|
hors de son domicile et ses biens comme Néhémie a secoué sa robe. AT: “Alors que Dieu enlève
|
||
|
de chaque homme qui ne tient pas sa promesse tous ses biens et sa maison comme je l'ai
|
||
|
tout pris dans le pli de ma robe »(Voir: Métaphore )
|
||
|
|