33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# tas de cadavres, grandes piles de corps
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et indiquent qu'il y avait tant de cadavres
|
|||
|
que les assaillants les ont empilés en tas. (Voir: parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# cadavres
|
|||
|
|
|||
|
corps de personnes décédées
|
|||
|
|
|||
|
# Il n'y a pas de fin aux corps
|
|||
|
|
|||
|
Les mots «sans fin» sont une exagération pour le grand nombre de corps que les assaillants ont empilés
|
|||
|
en tas. AT: “Il y a trop de corps à compter” ou “Il y a un grand nombre de corps” (Voir:
|
|||
|
Hyperbole et généralisation )
|
|||
|
|
|||
|
# les actions lubriques de la belle prostituée
|
|||
|
|
|||
|
Nahum parle de Ninive qui fait en sorte que d'autres nations lui soient soumises comme si la ville était une prostituée
|
|||
|
qui séduit les hommes avec sa beauté. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# l'expert en sorcellerie
|
|||
|
|
|||
|
Nahum parle de Ninive, faisant en sorte que d'autres nations lui soient soumises comme si la ville était une sorcière
|
|||
|
jette un sort aux autres. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# qui vend des nations par sa prostitution et des peuples par ses actes de sorcellerie
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «vend» implique que le peuple de Ninive incite d’autres nations et peuples à devenir
|
|||
|
des esclaves. Ninive utilise sa beauté, son pouvoir et son influence pour faire des autres ses esclaves. AT: “qui par elle
|
|||
|
la prostitution et la sorcellerie font que les peuples d’autres nations deviennent ses esclaves »(Voir: Assumed
|
|||
|
Connaissances et informations implicites )
|
|||
|
|