fr_tn/mic/07/18.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Qui est un Dieu comme toi - qui prend… l'héritage?
Michée souligne qu'il n'y a pas de Dieu comme Yahweh. Cela peut être traduit par une déclaration. À:
«Je sais qu'il n'y a pas de Dieu comme vous qui prend… l'héritage.» (Voir: Question rhétorique )
# le reste de son héritage
«Ceux de son peuple élu qui ont survécu à sa peine»
# vous… du reste de son héritage? Il ne garde pas sa colère pour toujours, car il se régale
dans son alliance fidélité.
Ici, les mots «son» et «il» peuvent être énoncés à la deuxième personne. AT: «vous… du reste de votre
héritage, qui ne garde pas ta colère pour toujours, parce que ta fidélité à l'alliance te réjouit?
ou «vous… du reste de votre héritage? Vous ne gardez pas votre colère pour toujours, car
vous aimez la fidélité de votre alliance. "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
# il se réjouit de la fidélité de son alliance
Le nom abstrait «fidélité» peut être qualifié de «fidèle». AT: «il se réjouit d'être fidèle à son
alliance "ou" il se réjouit d'être fidèle à son peuple "(Voir: Noms abstraits )
# passe sur
ne tient pas compte
# ne garde pas sa colère
“Ne reste pas en colère”