# Qui est un Dieu comme toi - qui prend… l'héritage? Michée souligne qu'il n'y a pas de Dieu comme Yahweh. Cela peut être traduit par une déclaration. À: «Je sais qu'il n'y a pas de Dieu comme vous qui prend… l'héritage.» (Voir: Question rhétorique ) # le reste de son héritage «Ceux de son peuple élu qui ont survécu à sa peine» # vous… du reste de son héritage? Il ne garde pas sa colère pour toujours, car il se régale dans son alliance fidélité. Ici, les mots «son» et «il» peuvent être énoncés à la deuxième personne. AT: «vous… du reste de votre héritage, qui ne garde pas ta colère pour toujours, parce que ta fidélité à l'alliance te réjouit? ou «vous… du reste de votre héritage? Vous ne gardez pas votre colère pour toujours, car vous aimez la fidélité de votre alliance. "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne ) # il se réjouit de la fidélité de son alliance Le nom abstrait «fidélité» peut être qualifié de «fidèle». AT: «il se réjouit d'être fidèle à son alliance "ou" il se réjouit d'être fidèle à son peuple "(Voir: Noms abstraits ) # passe sur ne tient pas compte # ne garde pas sa colère “Ne reste pas en colère”