32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ces vers continuent à décrire le souverain de Bethléem.
|
||
|
|
||
|
# Il se lèvera et gardera son troupeau dans la force de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Un berger, qui nourrit et protège ses moutons, est une métaphore du dirigeant, qui pourvoira à et protéger le peuple d'Israël. AT: "Yahweh lui donnera la force de diriger son peuple" (Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# dans la majesté du nom de Yahweh son Dieu
|
||
|
|
||
|
Le nom de la personne est un métonyme pour l'autorité de la personne. AT: "et les gens vont l'honorer parce que
|
||
|
Yahweh, son Dieu, lui a donné le pouvoir de gouverner »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Ils resteront
|
||
|
|
||
|
le peuple d'Israël restera
|
||
|
|
||
|
# rester
|
||
|
|
||
|
"Vivre en sécurité"
|
||
|
|
||
|
# il sera grand jusqu'aux extrémités de la terre
|
||
|
|
||
|
Tous les peuples de toutes les nations honoreront le dirigeant d'Israël.
|
||
|
|
||
|
# sept bergers et huit chefs d'hommes
|
||
|
|
||
|
Ici, "bergers" est un métonyme pour "dirigeants", une autre façon de dire "dirigeants sur les hommes".
|
||
|
«Sept… et huit» est un idiome pour «plus que suffisant». AT: «assez, encore plus que suffisant, «dirigeants» ou «plus qu'assez de bergers et de chefs d'hommes» (Voir: Métaphore et idiome )
|
||
|
|