fr_tn/luk/23/08.md

41 lines
757 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il était très content
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Hérode était très content»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il avait voulu le voir
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Hérode avait voulu voir Jésus»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il avait entendu parler de lui
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Hérode avait entendu parler de Jésus»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il espérait
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Hérode espérait"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour voir un miracle fait par lui
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «le voir accomplir une sorte de miracle» (Voir: Actif ou
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Hérode a interrogé Jésus en plusieurs mots
Hérode a posé beaucoup de questions à Jésus"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
918
traductionNotes Luc 23: 8-10
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"
# lui répondit rien
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"N'a pas répondu" ou "n'a pas répondu à Herod"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les scribes se tenaient
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Les scribes étaient là»
# l'accusant violemment
"Accusant sévèrement Jésus" ou "l'accusant de toutes sortes de crimes"
2018-11-02 17:14:46 +00:00