fr_tn/luk/22/61.md

30 lines
765 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# En se tournant, le Seigneur regarda Peter
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Le Seigneur se retourna et regarda Peter"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la parole du Seigneur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Ce que Jésus avait dit" quand Jésus avait dit que Pierre trahirait Jésus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# un coq chante
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les coqs changent souvent juste avant que le soleil apparaisse le matin. Voyez comment vous avez traduit un similaire
phrase dans Luc 22:34 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# aujourd'hui
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
La journée juive commença au coucher du soleil et se poursuivit jusqu'au soir suivant. Jésus avait parlé le précédent
soirée sur ce qui se passerait peu avant l'aube ou à l'aube. AT: "ce soir" (voir: Assume
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Connaissance et information implicite )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# me refuser trois fois
«Nier trois fois que tu me connais»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Peter est sorti
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Peter est sorti de la cour"
903
Luc 22: 61-62 traduction
2018-11-02 17:14:46 +00:00