32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# rien qu'un homme consacre à Yahweh, de tout ce qu'il a, humain ou animal, ou de son terrain familial, peut être vendu ou racheté
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Nul ne peut vendre ou racheter quoi que ce soit qu'un homme a consacré à
|
||
|
Yahweh, de tout ce qu'il a, que ce soit un humain, un animal ou la terre de sa famille "ou" Si un homme
|
||
|
consacre à Yahweh tout ce qu'il a, qu'il soit humain ou animal, ou la terre de sa famille, personne ne peut vendre
|
||
|
ou le racheter "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Tout ce qui est consacré est très saint pour Yahweh
|
||
|
|
||
|
“Tout ce que quelqu'un consacre à Yahweh est très saint pour Yahweh”
|
||
|
|
||
|
# Aucune rançon ne peut être payée
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. "Personne ne peut payer une rançon" (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# pour la personne qui est consacrée à la destruction
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “pour toute personne que Yahweh a vouée à la destruction”
|
||
|
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# pour la personne qui est consacrée à la destruction
|
||
|
|
||
|
Pourquoi une personne serait dévouée à la destruction peut être clairement énoncé. AT: “pour toute personne qui
|
||
|
Yahweh a décidé de mourir à cause de son péché »(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
|
Information )
|
||
|
|
||
|
# Cette personne doit être mise à mort
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "vous devez mettre cette personne à mort" ou "vous devez tuer cette personne"
|
||
|
personne ”(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|