46 lines
2.5 KiB
Markdown
46 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# Qui a parlé et cela s'est passé, à moins que le Seigneur ne l'ait décrétée?
|
|||
|
|
|||
|
L’auteur utilise cette question rhétorique pour enseigner que lorsque quelqu'un commande quelque chose,
|
|||
|
cela n'arrivera que si Dieu a déjà décrété que cela devrait arriver. AT: “Personne n'a parlé
|
|||
|
et cela arriva, à moins que le Seigneur ne le décrète. "ou" Ce que quelqu'un a commandé de se produire a
|
|||
|
cela ne s'est jamais produit sans que le Seigneur le décrète. "(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# a parlé
|
|||
|
|
|||
|
On peut clairement dire que cela signifie qu’il faut que quelque chose se passe. AT: “a commandé
|
|||
|
que quelque chose doit arriver »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# il s'est passé
|
|||
|
|
|||
|
"Ce qu'il a dit est arrivé"
|
|||
|
|
|||
|
# N'est-ce pas de la bouche du Très-Haut que viennent à la fois les calamités et les bons?
|
|||
|
|
|||
|
L’auteur utilise cette question rhétorique pour enseigner que les calamités et les bonnes choses ne se produisent que
|
|||
|
parce que Dieu leur a commandé de se produire. AT: “Ce n’est que de la bouche du Très-Haut que
|
|||
|
les calamités et les bons viennent. "ou" Ce n'est que parce que le Très-Haut l'a commandé que
|
|||
|
les calamités et les bonnes choses se produisent. "(Voir: Métonymie et question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# de la bouche du Très-Haut
|
|||
|
|
|||
|
Ici, la «bouche» représente ce que Dieu dit ou commande. AT: "du commandement du Très-Haut"
|
|||
|
ou "parce que le Très-Haut l'a commandé" (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# les deux calamités et le bien viennent
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "venir" représente ce qui se passe. En outre, l’adjectif nominal «le bien» peut être qualifié de «bon
|
|||
|
choses ». AT:« les calamités et les bonnes choses arrivent »(voir: Adjectifs de métaphore et nominaux )
|
|||
|
|
|||
|
# Comment une personne en vie peut-elle se plaindre? Comment une personne peut-elle se plaindre de la punition de son péchés capitaux?
|
|||
|
|
|||
|
L’auteur utilise ces questions rhétoriques pour enseigner que les gens ne doivent pas se plaindre quand Dieu
|
|||
|
les punit. AT: "Une personne ne devrait pas se plaindre quand Dieu le punit pour ses péchés." (Voir:
|
|||
|
Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# Comment une personne vivante peut-elle se plaindre?
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) il est implicite que de simples personnes ne peuvent pas comprendre pleinement les actions de Dieu. À:
|
|||
|
«Comment une simple personne peut-elle se plaindre» ou 2) cela implique que le fait d'être en vie est un cadeau de Dieu. AT: “Comment
|
|||
|
une personne qui a la chance d'être en vie peut-elle se plaindre »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|