32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Terre, ne couvre pas mon sang
|
||
|
|
||
|
Jobs parle directement à la «Terre» même si elle ne peut pas l'entendre, pour donner plus de force à sa déclaration.
|
||
|
La terre est personnifiée comme recouvrant intentionnellement son sang après sa mort. AT: “Je souhaite mon sang
|
||
|
pas pénétrer dans le sol, mais qu'il resterait sur le sol comme preuve de la façon dont je
|
||
|
mort »(Voir: Apostrophe et personnification )
|
||
|
|
||
|
# Terre, ne couvre pas mon sang
|
||
|
|
||
|
Job parle de sa mort comme s'il serait assassiné. Ici son «sang» est un métonym référant
|
||
|
jusqu'à sa mort. AT: «Terre, quand je meurs, ne cache pas comment je suis mort injustement» ou «Ne le laisse pas cacher comment
|
||
|
Je suis mort injustement »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# ne laisse pas mon cri reposer
|
||
|
|
||
|
Job parle de vouloir que tout le monde sache ce qui lui est arrivé, comme si son «cri» était une personne qui
|
||
|
n'a jamais cessé de témoigner de ce qui lui est arrivé et ne s'est jamais reposé. AT: “que tout le monde entende parler de
|
||
|
ce qui m'est arrivé »(Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# voir
|
||
|
|
||
|
Job utilise ce mot pour attirer l'attention sur ce qu'il dit ensuite. AT: “écoute”
|
||
|
|
||
|
# atteste pour moi
|
||
|
|
||
|
"Témoigne que je suis juste"
|
||
|
|
||
|
# en haut
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome. AT: “au paradis” ou “au paradis en haut” (voir: idiome )
|
||
|
|