fr_tn/job/14/15.md

48 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Job continue de parler à Dieu.
# Je répondrais
"Je répondrais"
# Vous auriez envie de
Le nom «désir» peut être exprimé par les verbes «désir» ou «vouloir». AT: «tu désirerais» ou
“Vous voudriez” (Voir: Noms abstraites )
# pour le travail de vos mains
Ici, les mains de Dieu le représentent en train de faire des choses. Job se présente comme le travail des mains de Dieu.
AT: “pour moi, que vous avez créé” (Voir: Métonymie et première, deuxième ou troisième personne )
# nombre et soin de
Ces deux verbes ensemble expriment une seule action. AT: “soigne attentivement” (Voir: Hendiadys )
# mes pas
Les pas représentent sa vie ou ce qu'il fait. AT: “ma vie” ou “ce que je fais” (Voir: Métonymie )
# tu ne garderais pas… ma transgression serait… tu couvrirais
Ces trois lignes expriment la même pensée et sont utilisées ensemble pour souligner sa confiance en
Dieu lui pardonnerait. (Voir: parallélisme )
# tu ne garderais pas trace de mon péché
Garder une trace du péché de Job, c'est penser à son péché. AT: “tu ne regarderais pas mon péché” ou
"Tu ne penserais pas à mon péché" (Voir: Métaphore )
# Ma transgression serait scellée dans un sac
Cacheter une transgression dans un sac revient à le cacher et à refuser d'y penser. Cela peut être
déclaré sous forme active. AT: «Vous refuseriez de penser à ma transgression comme quelqu'un qui
cache quelque chose dans un sac »(voir: métaphore )
# tu couvrirais mon iniquité
Couvrir l'iniquité de quelqu'un de manière à ce que personne ne puisse le voir, c'est refuser de penser à cela. À:
"Tu cacherais mon iniquité" ou "tu ignorerais mon iniquité" (Voir: Métaphore )