fr_tn/job/10/15.md

53 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Si j'ai mal agi
“Si je fais le mal”
# malheur à moi
“Comment sera-ce terrible pour moi”
# lève la tête
Cet idiome signifie être sûr ou confiant. AT: «Lève la tête» ou «Sois confiant» ou «Sois sûr
sur moi-même »(Voir: Idiom )
# Je suis rempli de disgrâce - voyez mon affliction
Un autre sens possible, suivi de quelques versions, est: «Je suis plein de honte et je suis complètement
plein de ma propre souffrance », où la honte est mauvaise mais la souffrance est encore pire.
# Je suis rempli de disgrâce
"J'ai totalement honte" ou "plus personne ne me respecte"
# disgrâce
la honte
# voir mon affliction
Le nom abstrait “affliction” peut être traduit en utilisant le verbe “afflict”. AT: “voyez comme Dieu afflige
moi ”(Voir: Noms abrégés )
# Si ma tête était levée, tu me traquerais comme un lion
Les significations possibles sont 1) ceci est une situation hypothétique qui ne sest pas produite ou 2) ceci est une description
d'une situation qui se produit à plusieurs reprises. AT: “Quand ma tête est levée, tu me traques comme
un lion "(Voir: Situations hypothétiques )
# Si ma tête était levée
Cet idiome signifie devenir confiant ou fier. AT: “Si je deviens fier” (voir: Idiom et
Pronoms réfléchis )
# tu me traquerais comme un lion
Les significations possibles de cette comparaison sont 1) Dieu chasse Job comme un lion chasse sa proie ou 2) Job est comme un lion
être chassé par Dieu. (Voir: Simile )
# encore une fois, tu te montrerais avec de merveilleux actes de pouvoir contre moi
Cette phrase exprime l'ironie dans la manière dont Dieu déploie son merveilleux pouvoir en agissant de manière à nuire à Job. (Voir:
Ironie et pronoms réfléchis )