fr_tn/job/10/15.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Si j'ai mal agi

“Si je fais le mal”

malheur à moi

“Comment sera-ce terrible pour moi”

lève la tête

Cet idiome signifie être sûr ou confiant. AT: «Lève la tête» ou «Sois confiant» ou «Sois sûr sur moi-même »(Voir: Idiom )

Je suis rempli de disgrâce - voyez mon affliction

Un autre sens possible, suivi de quelques versions, est: «Je suis plein de honte et je suis complètement plein de ma propre souffrance », où la honte est mauvaise mais la souffrance est encore pire.

Je suis rempli de disgrâce

"J'ai totalement honte" ou "plus personne ne me respecte"

disgrâce

la honte

voir mon affliction

Le nom abstrait “affliction” peut être traduit en utilisant le verbe “afflict”. AT: “voyez comme Dieu afflige moi ”(Voir: Noms abrégés )

Si ma tête était levée, tu me traquerais comme un lion

Les significations possibles sont 1) ceci est une situation hypothétique qui ne sest pas produite ou 2) ceci est une description d'une situation qui se produit à plusieurs reprises. AT: “Quand ma tête est levée, tu me traques comme un lion "(Voir: Situations hypothétiques )

Si ma tête était levée

Cet idiome signifie devenir confiant ou fier. AT: “Si je deviens fier” (voir: Idiom et Pronoms réfléchis )

tu me traquerais comme un lion

Les significations possibles de cette comparaison sont 1) Dieu chasse Job comme un lion chasse sa proie ou 2) Job est comme un lion être chassé par Dieu. (Voir: Simile )

encore une fois, tu te montrerais avec de merveilleux actes de pouvoir contre moi

Cette phrase exprime l'ironie dans la manière dont Dieu déploie son merveilleux pouvoir en agissant de manière à nuire à Job. (Voir: Ironie et pronoms réfléchis )