37 lines
1.0 KiB
Markdown
37 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# sage de coeur
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le coeur représente l'être intérieur ou les pensées. AT: "sage dans ce qu'il décide" (Voir:
|
|||
|
Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# puissant en force
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «force» peut être exprimé par l'adjectif «fort». AT: «puissant dans la force
|
|||
|
il est ”(Voir: Noms abstraites )
|
|||
|
|
|||
|
# qui s'est jamais durci contre lui et a réussi?
|
|||
|
|
|||
|
C’est une question rhétorique qui attend une réponse «Personne». Elle peut être reformulée comme une déclaration.
|
|||
|
AT: "personne ne s'est durci contre lui et a réussi." (Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# se durcit contre lui
|
|||
|
|
|||
|
Se durcir signifie être têtu. AT: “lui a résisté” ou “l'a défié” (Voir: Pronoms réfléchis )
|
|||
|
|
|||
|
# celui qui enlève les montagnes
|
|||
|
|
|||
|
"Dieu enlève les montagnes"
|
|||
|
|
|||
|
# dans sa colère
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «colère» peut être exprimé par l'adjectif «en colère». AT: «parce qu'il est en colère»
|
|||
|
(Voir: Noms abrégés )
|
|||
|
|
|||
|
# celui qui secoue la terre
|
|||
|
|
|||
|
"Dieu secoue la terre"
|
|||
|
|
|||
|
# fait trembler ses supports
|
|||
|
|
|||
|
“Fait trembler ses fondations”
|
|||
|
|