35 lines
1.4 KiB
Markdown
35 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# que les ténèbres épaisses le saisissent
|
|||
|
|
|||
|
On parle encore de ces ténèbres comme s’il s’agissait d’une personne capable de saisir et de tenir la nuit. À: "Peut-être l'obscurité la faire disparaître" (Voir: Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# ténèbres épaisses
|
|||
|
|
|||
|
«Obscurité profonde» ou «obscurité complète»
|
|||
|
|
|||
|
# Qu'il ne se réjouisse pas
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «it» fait référence à la nuit de la naissance ou de la conception de Job. La nuit de la conception de Job est parlée
|
|||
|
comme s'il s'agissait d'une personne qui ne devrait pas se réjouir. AT: "Que cette nuit disparaisse du calendrier" (Voir:
|
|||
|
Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# peut-il pas entrer dans le nombre
|
|||
|
|
|||
|
On parle de cette nuit comme d’une personne qui pourrait marcher. AT: “que personne ne le compte dans le
|
|||
|
numéro "(Voir: Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# que cette nuit soit stérile
|
|||
|
|
|||
|
On parle de la nuit de la naissance de Job comme s'il s'agissait d'une femme. AT: «qu'aucun enfant ne naisse cette nuit-là»
|
|||
|
(Voir: Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# puisse aucune voix joyeuse y entrer
|
|||
|
|
|||
|
Ici, on parle de la nuit de la naissance de Job comme s’il s’agissait d’une époque où il était encore possible
|
|||
|
quelqu'un pour être heureux. AT: «que personne n'entende le cri joyeux à la naissance d'un fils» (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# voix joyeuse viens
|
|||
|
|
|||
|
Ici, la voix représente une personne heureuse. AT: "que personne ne soit plus heureux en cela" (voir:
|
|||
|
Synecdoche )
|
|||
|
|