fr_tn/jhn/19/28.md

32 lines
890 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sachant que tout était maintenant terminé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «il savait qu'il avait fait tout ce que Dieu avait
l'a envoyé faire »(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Un récipient rempli de vin aigre a été placé là
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Quelqu'un avait placé un conteneur plein de
vin »(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# vin aigre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Vin amer”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ils mettent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «ils» fait référence aux gardes romains.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# une éponge
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
un petit objet qui peut absorber beaucoup de liquide
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sur un personnel hysope
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Sur une branche d'une plante appelée hysope”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il inclina la tête et abandonna son esprit
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jean implique ici que Jésus a rendu son esprit à Dieu. AT: «Il a baissé la tête et a donné à Dieu son
esprit "ou" Il a baissé la tête et est mort "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
2018-11-02 17:14:46 +00:00