39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh continue à dire comment détruire le peuple de Babylone et de la Chaldée.
|
|||
|
|
|||
|
# Invoquer les archers contre Babylone
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle aux ennemis de Babylone. Cela peut être clair. AT: «Vous ennemis de Babylone,
|
|||
|
convoquer les archers contre elle »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# les archers… ceux qui se penchent
|
|||
|
|
|||
|
Ces expressions font référence aux mêmes personnes et sont répétées pour un effet poétique. (Voir: Doublet )
|
|||
|
|
|||
|
# elle… elle… elle
|
|||
|
|
|||
|
Les mots "elle" et "elle" se rapportent à Babylone.
|
|||
|
ne laissez personne s'échapper
|
|||
|
Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: "capturer ou tuer chaque personne"
|
|||
|
|
|||
|
# Faites-lui à la mesure qu'elle a utilisée
|
|||
|
|
|||
|
On parle des mauvaises choses que les Babyloniens ont faites à Israël comme si Babylone les mesurait. AT: “Mesurer
|
|||
|
punition pour elle avec le même montant qu’elle avait utilisé pour punir Israël »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# ses jeunes hommes vont tomber
|
|||
|
|
|||
|
"Ils vont tuer ses jeunes hommes"
|
|||
|
|
|||
|
# tous ses combattants seront détruits
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je détruirai tous ses combattants” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
|||
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh déclare” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
|||
|
declare ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
|||
|
|