16 lines
588 B
Markdown
16 lines
588 B
Markdown
|
# la conversation entre Jérémie et le roi
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «conversation» peut être traduit par un verbe. AT: “ce que Jérémie et le roi
|
|||
|
se sont dit "(Voir: Noms abstraites )
|
|||
|
|
|||
|
# la cour de la garde
|
|||
|
|
|||
|
C’était un espace ouvert rattaché au palais du roi, entouré d’édifices et dans lequel
|
|||
|
ils ont gardé des prisonniers. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 32: 2 .
|
|||
|
|
|||
|
# jusqu'au jour où Jérusalem fut capturée
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “jusqu'au jour où l'armée babylonienne a été capturée
|
|||
|
Jérusalem ”(Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|