40 lines
1.1 KiB
Markdown
40 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Afin qu'ils
|
|||
|
|
|||
|
"Alors les officiels"
|
|||
|
|
|||
|
# mettre le rouleau dans la chambre d'Elishama
|
|||
|
|
|||
|
"Mettez le rouleau dans la chambre d'Elishama pour qu'il soit en sécurité"
|
|||
|
|
|||
|
# Elishama la secrétaire
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit “Elishama le scribe” dans Jérémie 36:12 .
|
|||
|
|
|||
|
# Jehudi
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Jérémie 36:14 .
|
|||
|
|
|||
|
# à l'audience du roi
|
|||
|
|
|||
|
“Où le roi pouvait l'entendre” Voyez comment des mots similaires sont traduits dans Jérémie 2: 2 .
|
|||
|
|
|||
|
# À présent
|
|||
|
|
|||
|
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans l’histoire principale. Ici Jérémie commence à raconter une nouvelle
|
|||
|
une partie de l'histoire.
|
|||
|
|
|||
|
# au neuvième mois
|
|||
|
|
|||
|
C'est le neuvième mois du calendrier hébreu. C’est à la fin de la saison des semailles et le
|
|||
|
début de la saison froide. C’est pendant la dernière partie de novembre et la première partie de décembre le
|
|||
|
Calendriers occidentaux. (Voir: Mois hébraïques et nombres ordinaux )
|
|||
|
|
|||
|
# un brasier brûlait devant lui
|
|||
|
|
|||
|
"Le brasero était devant lui avec un feu ardent"
|
|||
|
|
|||
|
# un brasier
|
|||
|
|
|||
|
une cheminée que les gens peuvent déplacer
|
|||
|
|