38 lines
1.6 KiB
Markdown
38 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, en disant: "Yahweh
|
||
|
|
||
|
Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire
|
||
|
phrase dans Jérémie 1: 4 . AT: “Yahweh a donné un message à Jérémie. Il a dit: "Yahweh" ou "Yahweh
|
||
|
dit ce message à Jérémie: 'Yahweh' (Voir: Idiome )
|
||
|
|
||
|
# à Jérémie
|
||
|
|
||
|
On ne comprend pas pourquoi Jérémie se réfère ici à son nom. Vous pouvez traduire en utilisant d'abord
|
||
|
personne, comme le fait l'UDB. (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|
|
||
|
# Yahweh des hôtes… dit ceci
|
||
|
|
||
|
Jérémie utilise souvent ces mots pour introduire un message important de la part de Yahweh. Voyez comment vous
|
||
|
traduit cela dans Jérémie 6: 6 .
|
||
|
|
||
|
# Ne recevrez-vous pas de correction et écouterez-vous mes mots?
|
||
|
|
||
|
Yahweh dit à Israël d'écouter attentivement ses reproches. AT: “Vous devez certainement recevoir cette correction
|
||
|
et écoutez mes paroles. "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
||
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
|
||
|
# Les paroles de Jonadab, fils de Rekab, qu'il donna à ses fils comme ordre de ne boire aucun
|
||
|
|
||
|
vin, ont été observés
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les fils de Jonadab, fils de Rekab, ont observé leurs
|
||
|
ordre du père de ne pas boire de vin »(voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# Jonadab… Rekab
|
||
|
|
||
|
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|