fr_tn/jer/32/43.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ensuite, les champs seront achetés dans ce pays
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Alors les gens achèteront des champs sur ce pays” (Voir: Actif ou
Passive )
# tu dis
Ici, "vous" fait référence au peuple d'Israël. (Voir: Formes de vous )
# Il a été remis entre les mains des Chaldéens
Ici, «main» est un métonyme de pouvoir ou de contrôle. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Yahweh
l'a donné aux Chaldéens »ou« Yahweh a donné le pouvoir aux Chaldéens »(Voir: Métonymie
et actif ou passif )
# écrire dans des rouleaux scellés. Ils vont réunir des témoins
Les «rouleaux scellés» sont les actes qu'une personne signerait pour acheter un terrain. D'autres personnes voudraient
être des témoins pour confirmer l'achat.
# Je ramènerai leurs fortunes
«Je ferai en sorte que les choses aillent bien pour eux encore» ou «Je leur ferai vivre de nouveau bien." Voyez comment
des mots similaires sont traduits dans Jérémie 29:14 .
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )