26 lines
1022 B
Markdown
26 lines
1022 B
Markdown
|
# par ma grande force et mon bras levé
|
||
|
|
||
|
L'expression «bras levé» fait référence à un grand pouvoir et intensifie la première phrase. AT: “par mon très
|
||
|
grande puissance ”(Voir: Idiom et Doublet )
|
||
|
|
||
|
# Je le donne à quiconque a raison à mes yeux
|
||
|
|
||
|
Une autre signification possible est «je le donne à qui je veux».
|
||
|
|
||
|
# Je… donne toutes ces terres entre les mains de Nebucadnetsar… serviteur
|
||
|
|
||
|
La main est un métonyme pour le pouvoir qu'elle exerce, et le mot «atterrir» est un métonyme
|
||
|
pour les gens qui vivent dans ces terres. AT: «Je… mets les gens qui vivent dans tous ces pays
|
||
|
sous le pouvoir de Nebucadnetsar… serviteur ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# le temps de sa terre vient
|
||
|
|
||
|
Vous devrez peut-être préciser la nature du temps. AT: “le temps pour moi de détruire son pays” (Voir:
|
||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# le soumettre
|
||
|
|
||
|
Ici, «lui» fait référence à Nebucadnetsar, qui représente le royaume de Babylone. AT: “va vaincre
|
||
|
Babylone ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|