fr_tn/jdg/08/10.md

35 lines
1019 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# .À présent
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans le récit. Ici le narrateur commence à raconter une nouvelle partie
de l'histoire.
# Zebah et Zalmunna
Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Juges 8: 5 .
# Karkor
C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )
# quinze mille hommes
«15 000 hommes» (Voir: Nombres )
# est tombé
Cest une façon polie de faire référence aux personnes décédées au combat. AT: “avait été tué” ou “était mort en
bataille »(Voir: Euphémisme )
# 120 000 hommes
"Cent mille hommes" (Voir: Nombres )
229
Juges 8:10 translationNotes
# les hommes qui ont tiré l'épée
Ici, dessiner l'épée représente l'utilisation de l'épée au combat. Les significations possibles sont 1) cette phrase
fait référence aux soldats qui utilisent des épées au combat. AT: "épéistes" ou "hommes qui se sont battus avec des épées" ou
2) cette phrase fait référence à tous les soldats. AT: “soldats” (Voir: Métonymie )