fr_tn/jdg/05/21.md

28 lines
912 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# .La rivière Kishon les a balayés
En raison des fortes pluies, la rivière a été inondée rapidement, ce qui a bloqué les chariots dans la boue et
noyer beaucoup de soldats. AT: «La rivière Kishon a inondé et balayé les soldats de Sisera» (Voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# Kishon
Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 4: 6 .
# Marche sur mon âme, sois fort
Ici "âme" se réfère à la personne entière. Le mot «mon» fait référence à Deborah. AT: «Je me dis de
marche pour être fort »(Voir: Synecdoche )
# Puis vint le son des sabots des chevaux - galopant, le galopant de ses puissants
Ceci décrit le son de nombreux chevaux fuyant la bataille. AT: «Puis j'ai entendu le son
des chevaux en fuite. Les puissants chevaux de Sisera fuyaient »(Voir: Connaissance supposée et
Information implicite )
149
Juges 5: 21-22
# galopant
courir vite