26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh continue de parler aux habitants de Jérusalem.
|
|||
|
|
|||
|
# Dans un flot de colère
|
|||
|
|
|||
|
On dit que Yahweh est très en colère comme si sa colère était une inondation qui submergeait les gens. À:
|
|||
|
“Quand j'étais très en colère” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Je t'ai caché mon visage
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "cachais mon visage" est un idiome qui signifie que Dieu a abandonné son peuple et l’a laissé souffrir. AT: «Je
|
|||
|
vous a abandonné »(voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# mais avec fidélité fidélité d'alliance
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «fidélité» peut être qualifié de «fidèle». Voyez comment vous avez traduit «alliance».
|
|||
|
fidélité »dans Esaïe 16: 5 . AT: “mais parce que je suis toujours fidèle à mon alliance avec vous” ou
|
|||
|
“Mais parce que je suis toujours fidèle à faire ce que je promets de faire” (Voir: Noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# dit Yahweh, celui qui vous sauve
|
|||
|
|
|||
|
Ici, Yahweh parle de lui-même à la troisième personne. Cela peut être déclaré à la première personne. AT: “c'est
|
|||
|
ce que moi, Yahvé, ton sauveur, te dis »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|