fr_tn/isa/43/25.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh continue de parler au peuple d'Israël.
# Moi oui je
Le mot «je» est répété pour souligner. AT: “Moi seul” (Voir: Doublet )
# qui efface vos infractions
Pardonner les péchés est décrit soit comme 1) en les effaçant ou en les essuyant ou 2) en effaçant un
compte rendu écrit des péchés. AT: "qui pardonne tes fautes comme si quelqu'un essuyait quelque chose"
ou "qui pardonne tes fautes comme quelqu'un qui efface le casier judiciaire" (Voir: métaphore )
# pour mon propre intérêt
«Pour mon propre honneur» ou «pour ma propre réputation»
# rappeler
"rappelles toi"
# présentez votre cause, afin que vous soyez innocenté
Yahweh défie le peuple de prouver qu'il est innocent des accusations qu'il a portées
poursuivis contre eux, bien qu'il sache qu'ils ne peuvent pas le faire. AT: «présentez votre cas, mais vous
ne pouvez pas prouver votre innocence »(Voir: Irony )
# pour que tu sois innocenté
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "pour vous prouver innocents" (Voir: Actif ou
Passive )