fr_tn/isa/30/29.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Isaïe continue de parler au peuple de Juda.
# Vous aurez une chanson
Cela peut être reformulé pour que le nom “chanson” soit déclaré comme un verbe. AT: "Vous allez chanter"
# comme dans la nuit quand on célèbre un saint festin
Cette comparaison souligne à quel point les gens seront heureux. (Voir: Simile )
# quand un saint festin est observé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “quand vous observez un saint festin” (Voir: Actif ou Passif )
# joie de coeur
Ici, "coeur" représente l'être intérieur d'une personne. AT: "vous serez heureux" (Voir: Métonymie )
# comme quand on y va… Rocher d'Israël
Cette comparaison souligne à quel point les gens seront heureux. (Voir: Simile )
# au rocher d'Israël
Yahweh ayant le pouvoir de protéger son peuple est parlé comme s'il était un rocher sur lequel le
les gens pouvaient grimper et échapper à leurs ennemis. AT: “au rocher protecteur d'Israël” ou “qui est comme un
roche protectrice pour Israël "(Voir: Métaphore )