fr_tn/isa/30/06.md

28 lines
953 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Cela continue la déclaration de Dieu concernant le peuple de Juda.
# Une déclaration
“C'est ce que Yahweh déclare”
# de la lionne et le lion, la vipère et le serpent volant ardent
Ceci se réfère à ces types d'animaux en général. AT: “où habitent des lionnes et des lions, et où
il y a des vipères et des serpents »(Voir: Phrases nominales génériques )
# serpent volant ardent
Ici, le mot "fougueux" se réfère probablement à la morsure empoisonnée du serpent et le mot "voler"
à ses mouvements rapides. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 14:29 .
# ils portent leurs richesses
"Le peuple de Juda porte ses richesses"
# Je l'ai appelée Rahab, qui reste assise
Il y avait des histoires populaires sur un monstre marin nommé Rahab. Le nom Rahab signifie "force"
ou "arrogance". AT: "J'appelle l'Egypte un fanfaron puissant qui ne fait rien" (Voir: Comment traduire des noms )