32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Donc de cette façon
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) "ceci" fait référence à Yahweh qui envoie le peuple en exil, comme le mentionne Isaïe
|
||
|
dans le verset précédent ou 2) "ceci" fait référence aux actions qu'Ésaïe mentionnera dans la partie suivante de
|
||
|
verset 9.
|
||
|
|
||
|
# l'iniquité de Jacob sera expié
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Yahweh purgera le péché des Israélites" ou "Yahweh
|
||
|
pardonnera les péchés des Israélites »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# l'iniquité de Jacob… la suppression de son péché
|
||
|
|
||
|
Ici, «Jacob» représente les descendants de Jacob. AT: «l'iniquité des Israélites… l'enlèvement de leur
|
||
|
péchés ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# pour ce sera
|
||
|
|
||
|
Ici, «ceci» fait référence aux actions décrites par Isaïe dans la partie suivante du verset 9.
|
||
|
|
||
|
# le fruit entier
|
||
|
|
||
|
Cela parle des résultats d'une action comme s'il s'agissait du fruit qui pousse comme sur un arbre ou une vigne. Au
|
||
|
résultat ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# il fabriquera toutes les pierres d'autel comme de la craie et sera réduit en morceaux, et sans bâtons ni encens Asherah les autels resteront debout
|
||
|
|
||
|
Ici, "il" fait référence à Jacob qui représente ses descendants. AT: “Ils vont complètement détruire tout
|
||
|
les autels sur lesquels ils sacrifient à de faux dieux, et ils enlèveront toutes les idoles Asherah et le
|
||
|
les autels sur lesquels ils brûlent de l'encens aux faux dieux »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|