36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ici, Isaïe continue de décrire ce que ce sera quand le roi que Dieu a choisi les règles. (Voir:
|
||
|
Esaïe 11: 1-2 )
|
||
|
|
||
|
# Ce jour la
|
||
|
|
||
|
On peut clairement indiquer à quelle heure on se réfère. AT: “À cette époque” ou “Quand le roi règne”
|
||
|
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# ta colère s'est détournée
|
||
|
|
||
|
On parle de la colère de Dieu comme s'il s'agissait d'une personne qui pourrait se détourner et partir. Cela signifie que Dieu
|
||
|
a cessé d'être en colère. AT: "Vous n'êtes plus en colère contre moi" (Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# Dieu est mon salut
|
||
|
|
||
|
On parle de Dieu qui fait le salut de quelqu'un comme si Dieu était ce salut. Le nom abstrait “salut”
|
||
|
peut être exprimé avec le nom “sauveur” ou le verbe “sauver”. AT: “Dieu provoque mon salut”
|
||
|
ou "Dieu est mon sauveur" ou "Dieu est celui qui me sauve" (Voir: Métaphore et noms abstraits )
|
||
|
me rend fort »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Yahweh est ma force
|
||
|
|
||
|
On parle de Dieu comme faisant que quelqu'un soit fort comme si Yahweh était leur force. AT: “Yahweh
|
||
|
|
||
|
# chanson
|
||
|
|
||
|
Le mot «chanson» représente ce sur quoi une personne chante. AT: “celui dont je chante joyeusement”
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Il est devenu mon salut
|
||
|
|
||
|
"Il m'a sauvé"
|
||
|
|