41 lines
2.0 KiB
Markdown
41 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# maison de david
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille vivant dans la maison. Voyez comment vous avez traduit cela en
|
|||
|
Esaïe 7: 2 . AT: "Roi Achaz, vous et vos conseillers" (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# N'est-ce pas suffisant pour vous de tester la patience des gens? Faut-il aussi tester la patience de mon dieu?
|
|||
|
|
|||
|
Ces questions soulignent que le roi a beaucoup péché. AT: «Vous testez la patience des gens!
|
|||
|
Maintenant, vous testez même la patience de mon Dieu! »(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# la jeune femme va concevoir
|
|||
|
|
|||
|
Certaines versions anciennes et certaines versions contemporaines traduisent «la vierge concevra», tandis que
|
|||
|
d'autres traduisent "la jeune femme va concevoir."
|
|||
|
|
|||
|
# il s'appelle Emmanuel
|
|||
|
|
|||
|
Les traducteurs peuvent ajouter une note de bas de page indiquant: «Le nom Emmanuel signifie« Dieu avec nous ». ”(Voir: Comment
|
|||
|
traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Il mangera du lait caillé et du miel quand il saura refuser le mal et choisir le bien
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) «Au moment où l’enfant aura l’âge de manger du lait caillé et du miel, il sera
|
|||
|
capable de rejeter ce qui est mal et de choisir ce qui est bien. "Cela souligne que l'enfant sera très
|
|||
|
jeune quand il sait choisir ce qui est juste plutôt que mal ou 2) «Au moment où l'enfant est vieux
|
|||
|
assez pour rejeter ce qui est mal et choisir ce qui est bon, il mangera du lait caillé et du miel.
|
|||
|
les gens de Juda considéraient un enfant comme responsable de faire ce qui est juste quand il avait 12 ans
|
|||
|
vieux. Cela souligne qu’au cours des douze prochaines années, les habitants pourront manger beaucoup de lait caillé et de miel.
|
|||
|
parce que la plupart des gens d’Israël seront tués ou capturés. (Voir: connaissances supposées
|
|||
|
et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Lait caillé
|
|||
|
|
|||
|
lait que les gens ont traité pour en faire un solide mou
|
|||
|
|
|||
|
# refuser le mal et choisir le bien
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «le mal» et «le bien» se rapportent au mal et aux bonnes choses en général. AT: “refuse de faire le mal
|
|||
|
et choisissez de faire de bonnes actions "(Voir: Adjectifs nominaux )
|
|||
|
|