53 lines
1.9 KiB
Markdown
53 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# L'homme sera obligé de se baisser et l'humanité sera humiliée
|
|||
|
|
|||
|
Les expressions utilisées ensemble signifient la même chose et sont utilisées ensemble pour souligner. Cela peut être
|
|||
|
déclaré sous forme active. Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Ésaïe 2: 9 . AT: «Dieu fera tous les
|
|||
|
personne se prosterner et être humble »(Voir: Parallélisme et Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# L'homme sera obligé de se baisser et l'humanité sera humiliée
|
|||
|
|
|||
|
Les événements futurs sont évoqués comme s’ils se sont déjà produits. (Voir: Predictive Past )
|
|||
|
|
|||
|
# L'homme sera obligé de se baisser
|
|||
|
|
|||
|
Se pencher symbolise souvent l'humiliation. (Voir: Action symbolique )
|
|||
|
|
|||
|
# les yeux des nobles seront abattus
|
|||
|
|
|||
|
Regarder vers le bas est souvent un signe de honte. Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Esaïe
|
|||
|
2:11 . AT: "les yeux de gens fiers vont regarder dans la honte" ou "les gens qui étaient fiers sont maintenant
|
|||
|
honteux »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# le noble
|
|||
|
|
|||
|
Ici, on parle de personnes orgueilleuses et arrogantes, comme si elles dépassaient les autres. AT: «fier» (voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh des armées sera élevé dans sa justice
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les gens loueront Yahweh des armées parce qu'il est juste” (Voir:
|
|||
|
Actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh des armées
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 9 .
|
|||
|
|
|||
|
# sera exalté
|
|||
|
|
|||
|
Être honoré est dit comme s'il était élevé. AT: “sera grandement honoré” (voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# les moutons vont se nourrir comme dans leur propre pâturage
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh détruira la ville de Jérusalem, appelée "vigne" dans Esaïe 5: 1 . Ce sera
|
|||
|
devenir bon pour rien sauf pour les moutons à manger de l'herbe là-bas.
|
|||
|
|
|||
|
# pâturer
|
|||
|
|
|||
|
manger de l'herbe
|
|||
|
|
|||
|
# dans les ruines, les agneaux paîtront comme des étrangers
|
|||
|
|
|||
|
C'est-à-dire que les agneaux vont y paître. La terre sera sans valeur pour tout autre usage. (Voir: Simile )
|
|||
|
|