47 lines
1.7 KiB
Markdown
47 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle à Osée.
|
||
|
|
||
|
# procès
|
||
|
|
||
|
Il s'agit d'une plainte déposée par une personne contre une autre personne devant un tribunal.
|
||
|
|
||
|
# ta mère
|
||
|
|
||
|
Ici, «mère» fait référence à la nation d'Israël. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# car elle n'est pas ma femme
|
||
|
|
||
|
Yahweh déclare qu'Israël, dont il est parlé ici en tant que femme, ne se comporte plus comme une femme pour Yahweh.
|
||
|
Au lieu de cela, Israël s'est détourné de le suivre et de l'adorer. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# je ne suis pas non plus son mari
|
||
|
|
||
|
Yahweh ne peut plus être en relation avec la nation d'Israël comme un mari serait à sa
|
||
|
femme. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# ses actes d'adultère
|
||
|
|
||
|
Une femme adultère laisse son mari dormir avec un autre homme. Voici comment Israël était agissant envers Yahweh. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# entre ses seins
|
||
|
|
||
|
Cette image suggère qu'Israël se fie aux idoles et non à Yahweh. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Je vais la déshabiller et lui montrer la nudité comme le jour de sa naissance
|
||
|
|
||
|
Yahweh ne protégera plus ni ne fournira d'Israël parce que la nation s'est détournée de lui. En Israël, la loi obligeait les maris à fournir des vêtements à leurs femmes. Ne pas le faire était un
|
||
|
signe qu'un homme rejetait sa femme. La signification complète de ceci peut être clarifiée. (Voir: métaphore
|
||
|
et connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Je vais lui faire comme dans le désert
|
||
|
|
||
|
Yahweh changera Israël pour ressembler au désert, qui est une région nue et improductive.
|
||
|
(Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# Je vais la faire mourir de soif
|
||
|
|
||
|
Ici, "soif" fait référence au besoin d'adorer et de s'appuyer sur Yahweh, pas sur des idoles, sinon Israël ne pourra pas
|
||
|
pour survivre en tant que nation. (Voir: métaphore )
|
||
|
|