fr_tn/hos/01/10.md

39 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh parle à Osée.
# comme le sable du bord de mer
Cela souligne le grand nombre dIsraélites. (Voir: Simile )
# qui ne peuvent pas être mesurés ou comptés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «que personne ne peut mesurer ou compter» (voir: actif ou passif )
# Ce sera celui où il leur a été dit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Où Dieu leur a dit” (Voir: Actif ou Passif )
# où il leur a été dit
Cette expression fait probablement référence à Jezreel, la ville où des crimes avaient été commis par des rois de
Israël, et qui était un symbole de la punition de Dieu d'eux.
# on leur dira
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu leur dira" (Voir: Actif ou Passif )
# seront rassemblés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu les rassemblera" (Voir: Actif ou Passif )
# sortir de la terre
Cette expression pourrait faire référence à la terre où le peuple d'Israël était en captivité.
# le jour de Jezreel
Cela fait référence au moment où Dieu remettra son peuple dans le pays d'Israël. La pleine signification de
cette déclaration peut être explicite. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )