21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# les cieux vous retiennent la rosée
|
|||
|
|
|||
|
On parle de la rosée qui apparaît la nuit comme si elle se formait dans le ciel et tombait comme une pluie. Le ciel est
|
|||
|
comme si c’était une personne qui refusait de donner un cadeau ou un parent qui refusait de nourrir son
|
|||
|
enfant. AT: “le ciel ne permet pas à la rosée de tomber” ou “aucune forme de rosée” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# J'ai appelé une sécheresse sur la terre
|
|||
|
|
|||
|
On parle de pluie ne tombant pas longtemps comme si Yahweh avait dit à une personne de venir faire la
|
|||
|
terre sèche. AT: “J'ai empêché la pluie de tomber sur le sol” (Voir: Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# sur le vin nouveau, sur l'huile
|
|||
|
|
|||
|
«Vin» et «huile» sont des métonymes pour les raisins et les olives. (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# tout le travail de vos mains
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «travail» peut être traduit à l’aide de l’expression «travailler dur». Le travail que les mains effectuent est un métonyme pour les choses que le travail produit. La main est un métonyme pour
|
|||
|
la personne. AT: “tout ce que vous avez travaillé dur pour faire” (Voir: Noms abstraits et métonymie )
|
|||
|
|