43 lines
1.4 KiB
Markdown
43 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# est allé à Beersheba
|
|||
|
|
|||
|
“Est venu à Beersheba”
|
|||
|
|
|||
|
# Je suis ici
|
|||
|
|
|||
|
"Oui, j'écoute"
|
|||
|
|
|||
|
# descendre en Egypte
|
|||
|
|
|||
|
Il était courant d’utiliser l’expression «descendre» quand on parle de voyager de Canaan en Égypte.
|
|||
|
|
|||
|
# Je ferai de toi une grande nation
|
|||
|
|
|||
|
Le «vous» est singulier et fait référence à Jacob. Ici Jacob se réfère à ses descendants qui deviendront
|
|||
|
une grande nation. AT: "Je vous donnerai beaucoup de descendants et ils deviendront une grande nation" (Voir:
|
|||
|
Formes de toi et métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# en Egypte
|
|||
|
|
|||
|
"En Egypte"
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais sûrement vous remonter
|
|||
|
|
|||
|
La promesse a été faite à Jacob, mais la promesse serait accomplie pour tous les descendants d'Israël.
|
|||
|
AT: «Je ferai sûrement sortir vos descendants d'Égypte» (voir: Formes de toi et métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# te remonter
|
|||
|
|
|||
|
Il était courant d’utiliser le mot «up» quand il était question de voyager d’Égypte à Canaan.
|
|||
|
|
|||
|
# Joseph fermera les yeux de sa propre main
|
|||
|
|
|||
|
L’expression «ferme les yeux de sa propre main» est une façon de dire que Joseph sera présent quand
|
|||
|
Israël meurt et ce sera Joseph qui fermera les paupières de Jacob au moment de sa mort. AT: “Joseph
|
|||
|
sera même présent avec vous au moment de votre mort »(Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# va fermer les yeux
|
|||
|
|
|||
|
C'était une coutume de baisser les paupières quand une personne mourait les yeux ouverts. Le plein sens
|
|||
|
de cette déclaration peut être explicite. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|