fr_tn/gen/41/35.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Joseph continue de conseiller Pharaon
# Laissez-les se rassembler
"Laisser les surveillants se rassembler"
# de ces bonnes années à venir
Cela parle des années comme si elles sont quelque chose qui voyage et arrive à un endroit. AT: “pendant la
bonnes années qui vont bientôt arriver »(voir: métaphore )
# stocker du grain sous l'autorité de Pharaon
L'expression «sous l'autorité de Pharaon» signifie que Pharaon leur donne autorité. AT: “utiliser le
autorité de Pharaon pour stocker le grain »(Voir: Idiome )
# Ils devraient le préserver
Le mot "ils" se réfère aux surveillants et représente les soldats qu'ils doivent commander
garder le grain. AT: «Les surveillants devraient laisser les soldats là-bas pour garder le grain» (Voir:
Métonymie )
# La nourriture sera une ressource pour la terre
Ici, «terre» fait référence au peuple. AT: “Cette nourriture sera pour le peuple” (Voir: Métonymie )
# De cette façon, le pays ne sera pas dévasté par la famine
Ici, «terre» représente le peuple. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ainsi, les gens vont
pas mourir de faim pendant la famine "(Voir: Métonymie et Actif ou Passif )