fr_tn/gen/41/07.md

44 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Les têtes minces
Les mots «de grain» sont compris. AT: “Les fines têtes de céréales” (Voir: Ellipsis )
# englouti
“Mangé.” Pharaon rêve que le maïs malsain pourrait manger du maïs en bonne santé, tout comme une personne mange de la nourriture.
# têtes saines et pleines
“Têtes saines et bonnes.” Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Genèse 41: 5 .
# se réveilla
“Réveillé”
# voir
Le mot «voici» montre que Pharaon a été surpris par ce qu'il avait vu.
# c'était un rêve
"Il rêvait"
# Il est venu
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un
manière de le faire, vous pouvez envisager de lutiliser ici. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
# son esprit était troublé
Ici, le mot «esprit» fait référence à son être intérieur ou à ses émotions. AT: «il était troublé dans son intérieur
être "ou" il était troublé "(Voir: Synecdoche )
# Il a envoyé et a appelé
Il est entendu qu'il a envoyé des domestiques. AT: “Il a envoyé ses serviteurs appeler” ou “Il a envoyé ses serviteurs
Summon "(Voir: Ellipsis )
# tous les magiciens et les sages de l'Egypte
Les anciens rois et dirigeants utilisaient des magiciens et des hommes sages comme conseillers.