fr_tn/gen/41/07.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Les têtes minces

Les mots «de grain» sont compris. AT: “Les fines têtes de céréales” (Voir: Ellipsis )

englouti

“Mangé.” Pharaon rêve que le maïs malsain pourrait manger du maïs en bonne santé, tout comme une personne mange de la nourriture.

têtes saines et pleines

“Têtes saines et bonnes.” Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Genèse 41: 5 .

se réveilla

“Réveillé”

voir

Le mot «voici» montre que Pharaon a été surpris par ce qu'il avait vu.

c'était un rêve

"Il rêvait"

Il est venu

Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un manière de le faire, vous pouvez envisager de lutiliser ici. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )

son esprit était troublé

Ici, le mot «esprit» fait référence à son être intérieur ou à ses émotions. AT: «il était troublé dans son intérieur être "ou" il était troublé "(Voir: Synecdoche )

Il a envoyé et a appelé

Il est entendu qu'il a envoyé des domestiques. AT: “Il a envoyé ses serviteurs appeler” ou “Il a envoyé ses serviteurs Summon "(Voir: Ellipsis )

tous les magiciens et les sages de l'Egypte

Les anciens rois et dirigeants utilisaient des magiciens et des hommes sages comme conseillers.