28 lines
811 B
Markdown
28 lines
811 B
Markdown
|
# son maître
|
||
|
|
||
|
"Le maître de Joseph." Ceci se réfère à Potiphar.
|
||
|
|
||
|
# Elle lui a dit cette explication
|
||
|
|
||
|
"Elle l'a expliqué comme ça"
|
||
|
|
||
|
# apporté à nous
|
||
|
|
||
|
Le mot «nous» fait référence à Potiphar, sa femme, et comprend le reste de la maison. (Voir: Inclusive
|
||
|
“Nous” )
|
||
|
|
||
|
# est venu se moquer de moi
|
||
|
|
||
|
"Est venu me ridiculiser." Ici, le mot "se moquer" est un euphémisme pour "saisir et dormir
|
||
|
avec. ”AT:“ est entré là où j'étais et a essayé de me forcer à coucher avec lui ”(Voir: Euphémisme )
|
||
|
|
||
|
# Il est venu à ce sujet
|
||
|
|
||
|
"Alors." La femme de Potiphar utilise cette phrase pour marquer l'événement suivant dans le compte qu'elle lui dit.
|
||
|
à propos de Joseph essayant de dormir avec elle. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
|
||
|
|
||
|
# fui dehors
|
||
|
|
||
|
“A vite couru hors de la maison”
|
||
|
|