34 lines
962 B
Markdown
34 lines
962 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Cela commence une nouvelle partie de l'histoire. Cela change de dire qu'Isaac avait appelé Rebecca, sa sœur,
|
||
|
et il commence à raconter comment Isaac est devenu très riche et les Philistins jaloux de lui.
|
||
|
|
||
|
# dans ce pays
|
||
|
|
||
|
«En gérar»
|
||
|
|
||
|
# un centuple
|
||
|
|
||
|
Cela signifie «cent fois plus qu'il n'a planté». On peut le traduire plus généralement par «un très grande récolte. "(Voir: Numéros )
|
||
|
|
||
|
# L'homme est devenu riche
|
||
|
|
||
|
“Isaac est devenu riche” ou “Il est devenu riche”
|
||
|
|
||
|
# a grandi de plus en plus jusqu'à ce qu'il devienne très grand
|
||
|
|
||
|
"Il a gagné de plus en plus jusqu'à devenir très riche"
|
||
|
|
||
|
# mouton
|
||
|
|
||
|
Cela peut également inclure les chèvres. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# un grand ménage
|
||
|
|
||
|
Ici, "ménage" désigne des ouvriers ou des domestiques. AT: “nombreux serviteurs” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Les Philistins lui enviaient
|
||
|
|
||
|
“Les Philistins étaient jaloux de lui”
|
||
|
|