fr_tn/gen/26/04.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh continue de parler à Isaac.
# Je multiplierai tes descendants
"Je vais vous faire avoir beaucoup de descendants."
# comme les étoiles du ciel
Cela parle du nombre de descendants d'Isaac comme s'ils étaient identiques au nombre des étoiles. Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 22:17 . (Voir: Simile )
# paradis
Cela fait référence à tout ce que nous voyons au-dessus de la terre, y compris le soleil, la lune et les étoiles.
# toutes les nations de la terre seront bénies
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Je bénirai toutes les nations de la terre" (Voir: Actif ou
Passive )
# Abraham obéit à ma voix et garda mes instructions, mes commandements, mes statuts et mes lois
Les phrases “obéit à ma voix” et “ont gardé mes instructions, mes commandements, mes statuts et
mes lois »signifient fondamentalement la même chose. AT: «Abraham m'a obéi et a fait tout ce que j'avais commandé
à faire »(Voir: Parallélisme )
# obéi à ma voix
Ici, "voix" représente Yahweh. AT: “m'a obéi” (Voir: Synecdoche )