27 lines
999 B
Markdown
27 lines
999 B
Markdown
|
# Les yeux de tous les deux ont été ouverts
|
||
|
|
||
|
“Puis leurs yeux se sont ouverts” ou “Ils ont pris conscience” ou “Ils ont compris.” Voyez comment vous avez traduit
|
||
|
“Tes yeux seront ouverts” dans Genèse 3: 5 .
|
||
|
|
||
|
# Cousu
|
||
|
|
||
|
Mis ensemble, probablement en utilisant des vignes comme fil
|
||
|
|
||
|
# Feuilles de figuier
|
||
|
|
||
|
Si les gens ne savent pas à quoi ressemblent les feuilles de figuier, cela peut se traduire par «grandes feuilles de figue
|
||
|
arbre »ou simplement« grandes feuilles ».
|
||
|
|
||
|
# Fait des revêtements pour eux-mêmes
|
||
|
|
||
|
Ils l'ont fait parce qu'ils avaient honte. Cette information implicite peut être explicite si nécessaire comme dans l'UDB. AT: "se sont vêtus d'eux parce qu'ils avaient honte" (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Dans la fraîcheur du jour
|
||
|
|
||
|
“À l'heure de la journée quand une brise fraîche souffle”
|
||
|
|
||
|
# De la part de Yahweh Dieu
|
||
|
|
||
|
“De la part de Yahweh Dieu” ou “pour que Yahweh Dieu ne les voie pas” ou “de Yahweh Dieu”
|
||
|
|