fr_tn/gen/02/11.md

28 lines
975 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Pishon
C'est la seule fois où cette rivière est mentionnée dans la Bible. (Voir: Comment traduire les noms )
# Tout le pays de Havila
"Tout le pays s'appelle Havilah." C'était quelque part dans le désert d'Arabie. (Voir: Comment traduire
Noms )
# Où il y a de l'or
Cette phrase donne des informations sur Havilah. Certaines langues le traduiraient séparément par cette phrase. AT: “Il y a de l'or à Havilah” (Voir: Distinguer versus informer ou rappeler )
# Il y a aussi le bdellium et la pierre d'onyx
Le mot «là» est placé en premier dans la phrase pour souligner. AT: «Cest aussi le lieu où les gens peuvent
trouver des pierres de bdellium et d'onyx ”
# Bdellium
Cette résine provient d'un arbre et sent bon. Une résine est une substance collante qui sort de certains arbres
et peut brûler. (Voir: Traduire les inconnus )
# La pierre d'onyx
"Pierres d'onyx." Onyx est un certain type de belle pierre. (Voir: Traduire les inconnus)