31 lines
913 B
Markdown
31 lines
913 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue de parler.
|
||
|
|
||
|
# de côté des eaux abondantes
|
||
|
|
||
|
“Dans les endroits où il y a beaucoup d'eau”
|
||
|
|
||
|
# le pied de l'homme ne remue plus les eaux
|
||
|
|
||
|
Le pied ici est une synecdoche pour toute la personne. AT: “les gens ne remueront plus les eaux
|
||
|
avec leurs pieds »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# remuer les eaux
|
||
|
|
||
|
rendre l'eau limoneuse
|
||
|
|
||
|
# les sabots du bétail les remuent
|
||
|
|
||
|
Le sabot est une synecdoche pour le bétail. AT: “Les bovins les remuent avec leurs sabots” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Ensuite, je vais calmer leurs eaux
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) “Je vais rendre l'eau calme” ou 2) “Je vais rendre l'eau claire”.
|
||
|
personne ne remue l'eau, la saleté se dépose et l'eau devient claire.
|
||
|
|
||
|
# faire couler leurs rivières comme du pétrole
|
||
|
|
||
|
L'huile coule lentement et doucement. AT: "faire en sorte que les rivières coulent comme du pétrole" (Voir: Simile )
|
||
|
|