37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue à décrire l'épée de Yahweh qui est une métaphore de l'armée ennemie qui
|
||
|
Yahweh utilisera pour attaquer Jérusalem. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# cette épée est venue contre mon peuple! C'est contre tous
|
||
|
|
||
|
Cela parle de l'épée de Yahweh attaquant son peuple comme si l'épée elle-même était l'attaquant. AT: «Je
|
||
|
utilisera mon épée pour tuer mon peuple! Je vais l'apporter contre tous »(Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# Ils sont jetés contre l'épée avec mon peuple
|
||
|
|
||
|
Cela parle des dirigeants d'Israël tués avec une épée comme s'ils étaient jetés contre l'épée.
|
||
|
AT: "Ils sont tués avec l'épée avec mon peuple" ou "L'épée va les tuer avec
|
||
|
mon peuple »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# gifle ta cuisse
|
||
|
|
||
|
Dans la culture d'Ezekiel, se gifler la cuisse était un signe de chagrin. Une autre traduction utilise le geste
|
||
|
se battre la poitrine, ce qui est un signe de deuil dans de nombreuses cultures. AT: “battez votre poitrine” (Voir:
|
||
|
Action symbolique )
|
||
|
|
||
|
# mais que se passe-t-il si le sceptre ne dure pas?
|
||
|
|
||
|
Cette question rhétorique est utilisée pour amener le public à réfléchir à ce qui pourrait arriver. Cette question
|
||
|
peut être écrit comme une déclaration. AT: "Et ce sera très effrayant si l'épée détruit le
|
||
|
sceptre. "ou" mais ce sera très effrayant si le roi ne peut pas y résister. "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# le sceptre
|
||
|
|
||
|
Ici le roi de Juda est représenté par son sceptre. AT: “le roi” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# ne dure pas
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome. AT: “ne peut pas résister” ou “est détruit” (Voir: Idiome )
|
||
|
|