20 lines
834 B
Markdown
20 lines
834 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue de raconter une histoire dans laquelle la nation d'Israël est une vigne. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# la vigne a été déracinée avec fureur et jetée
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh a déraciné la vigne et l'a jetée par terre” ou
|
||
|
«Les gens ont déraciné la vigne avec fureur et l'ont jetée par terre» (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Ses fortes branches ont été cassées et fanées
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh a détaché ses fortes branches et elles ont séché” ou
|
||
|
«Les gens ont rompu ses fortes branches et ils ont séché» (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# dans un pays de sécheresse et de soif
|
||
|
|
||
|
On parle de la terre très sèche comme si elle avait soif. AT: “dans un pays très sec de sécheresse” (voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|