fr_tn/ezk/15/07.md

41 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh parle à Ezekiel du peuple d'Israël.
# Je vais leur poser mon visage
Yahweh parle de leur être opposé comme s'il devait se dresser contre eux. AT: «Je serai contre eux "ou" je les opposerai "(Voir: Action symbolique )
# mettre mon visage
Ici, "visage" est un métonyme pour l'attention ou le regard, et "ma face" se réfère à regarder. AT: “regarder” (voir:
Métonymie )
# sache que je suis Yahweh
Quand Yahweh dit que les gens sauront qu'il est Yahweh, il insinue qu'ils vont savoir
qu'il est le seul vrai Dieu qui a l'autorité et le pouvoir suprêmes. Voyez comment vous avez traduit cela en
Ézéchiel 6: 7 . AT: "comprenez que je suis Yahweh, le seul vrai Dieu" ou "réalisez que moi, Yahweh,
pouvoir et autorité suprêmes »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Bien qu'ils sortent du feu, le feu les consumera
Yahweh parle du châtiment qu'il va infliger au peuple, comme s'il s'agissait d'un feu qui brûle
leur. (Voir: métaphore )
# le feu les consumera
Yahweh parle de feu qui brûle des choses comme si le feu les consumait. AT: "le feu les détruira"
(Voir: métaphore )
# ils ont commis le péché
“Les gens qui y vivent ont commis le péché” ou “les gens qui y vivent ont péché”
# c'est la déclaration du Seigneur, Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Ézéchiel 5:11 . AT: “Voici ce que le Seigneur Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que je suis,
Seigneur Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )